Kaiser Chiefs - Never Miss A Beat
あー私今日なんもしてないなーって日に脳内再生されるのがこの曲です。
what did you do today? I did nothing.ってとこね。
っていうかまあ私ほぼそんな日ばっかりなんだけどね!
ほんとこの曲の歌詞大好きです。
It's cool to know nothing. (何にも知らないのってイカシてるじゃん!)
ってニコニコで訳ついててその訳もイカシてるな!って思いました。
ニコニコって結構いい感じの訳つける人多いですよね。結構暇なときとか洋楽の歌詞和訳してみたりするんだけど自分のセンスの無さに悲しくなることがおおいので、歌詞の和訳だったり映画の字幕つけてる人ってすげーなーって思います。
しかしこの曲の歌詞は英語の例文のようなので授業で使っても良いんじゃないかと思いますよ。
質問とそれに対する受け答えが学べますよ。笑
私は英語をほぼ洋楽と映画から学んでいると言っても過言ではないのでなんていうかこういういい教材になりそうだな!って歌詞とか、知らない言い回しに出会うとちょっとテンションあがる。
タイトルのnever miss a beatは、
miss a beatに動揺する,驚くって意味があるので、その逆ですね。
ニコニコだと全然ビビっちゃいないって和訳ついてました☺ イカシてる!
taylor swiftの新曲にもI'll never miss a beatとかって出てきますね。shake it offは気にしない!って意味らしい、って感じでどんどんたくさん知ってる言い回しが増えていくの楽しいです。
あと今日勉強してたらOut of sight, out of mind.って言葉が出てきて、この曲を思い出しました。
The Reign of Kindo - Out of Sight, Out of Mind
すっごい好きな曲なんだけどなぜかタイトルの意味をわからないまま放置してたら今日答えに巡り合いましたよ。意味知ってさらにこの曲大好きになっちゃいました。イカシてる!
去る者は日々に疎し、って意味らしいです。
死んだ者は日が経つにつれ世間から忘れられていき、親しかった者も遠ざかれば日に日に交情が薄れていくということ。(故事ことわざ辞典)
日本語の勉強にもなっちゃいました。やったね。
なんか単純に曲を紹介したかっただけなんだけど書きながら変なスイッチ入ってしまいました。笑
しかしタイトルをIt's cool to know nothingにしておきながら知ることが楽しいって内容のブログなの、我ながらすごい矛盾っぷり…
0 件のコメント:
コメントを投稿